Tá Falado: Brazilian Portuguese Pronunciation for Speakers of Spanish

Lesson 17: Pronunciation of 'j', 'ge', and 'gi', Wearing That Tiny Bikini

Feb. 14, 2007

  • asset title: Lesson 17: Pronunciation of 'j', 'ge', and 'gi', Wearing That Tiny Bikini
  • filename: tafalado_17.mp3
  • track number: 18/46
  • time: 15:02
  • size: 5.29 MB
  • bitrate: 48 kbps
From a North American perspective, the Brazilians have very skimpy swimming suits. However, from Valdo and Michelle's perspective, North American swimsuits are 'gigantes', 'enormes.' In the end, as Michelle explains, 'não importo, vou continuar com o meu biquini do Brasil' (I don't care, I'm going to keep on using my Brazilian bikini). As to pronunciation, did Orlando really say that he wanted to name his daughter 'Janela' (window)? Good thing he didn't!

Dialog

Portuguese
Michelle: Gente! Veja aquele cara com aquela sunga laranja gigantesca e aquela mulher com aquele biquini bege enorme!
Valdo: Aquilo não é sunga de jeito nenhum. Imagina... aquilo lá é uma bermuda.
Michelle: Você já reparou que aqui geralmente o tamanho das roupas é bem maior que lá no Brasil?
Valdo: Lógico... principalmente nesses meses de junho e julho que as pessoas vão pra piscina, tomam uma cerveja gelada e observam umas às outras em trajes de banho.
Michelle: Eh, mas isso é uma coisa mais generalizada, porque as roupas em geral, inclusive as íntimas, são gigantes aqui. Mas não me importo... vou continuar com o meu biquini do Brasil.
Valdo: Então tá jóia! Michelle, dê uma giradinha aí pra todo mundo ver e eu também vou desfilar com a minha sunga.

Spanish
Michelle: Mira, ve aquel hombre con el traje de baño anaranjado gigante y aquella mujer en el bikini beige enorme.
Valdo: Aquello no es un traje de baño para nada. Imagínate, eso es una bermuda.
Michelle: ¿Ya ves que aquí generalmente el tamaño de la ropa es mucho más grande que en Brasil?
Valdo: Lógico... principalmente durante los meses de junio y julio cuando la gente va a la piscina, toman una cerveza helada y se miran en trajes de baño.
Michelle: Sí, pero eso es una cosa generalizada, porque las ropas en general, inclusive la ropa íntima, son gigantes aquí. Pero no me importa, voy a continuar con mi bikini de Brasil.
Valdo: Entonces está bien. Michelle, modélame para poder verte y yo también modelo el traje de baño mío.

English
Michelle: Oh my! Look at that guy with the gigantic orange swimsuit and that woman with the enormous beige bikini!
Valdo: That's not a swimsuit, no way. Really... that thing there is Bermuda shorts.
Michelle: Have you noticed that here generally the size of clothes is a lot bigger than in Brazil?
Valdo: Right... especially during the months of June and July when people go to the pool, have a cold beer, and watch one another in their bathing suits.
Michelle: Yes, but this generally applies to most things because most clothes, even underwear, are gigantic here. But I don't care, I going to keep on using my Brazilian bikini.
Valdo: All right then! Michelle, turn around so that we can all see and I'll also show off my speedo.

Podparadise.com neither hosts nor alters podcast files. All content © its respective owners.